Polskie tłumaczenia literackie z języka katalońskiego

Przeglądarka: https://www.llull.cat/english/recursos/trac_traduccions_res.cfm

Subwencje na tłumaczenia

Osoby i wydawnictwa zainteresowane tłumaczeniem książek z języka katalońskiego na język polski mogą starać się o dotację finansową oferowaną przez Instytut Ramona Llulla. Służymy radą! Dalsze informacje można znaleźć pod adresem:  https://www.llull.cat/english/subvencions/traduccio_literatura_intro.cfm

Pozycje opublikowane przez członków CSK

Gregori, Alfons, Witold J. Maciejewski & Magdalena Wegner (red.), Buntowniczki. Głosy kobiet we współczesnej literaturze katalońskiej, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań 2019
https://press.amu.edu.pl/pl/buntowniczki-glosy-kobiet-we-wspolczesnej-literaturze-katalonskiej.html

Pozycje tłumaczeniowe przez członków CSK

- Puntí, Jordi, Zagubione bagaży. Przeł. Witold J. Maciejewski. Sonia Draga, Katowice 2015. Opowieść o zawiłych losach niezwykle oryginalnej rodziny.
 - Rodoreda, Mercè. Płatek białej pelargonii. Przeł. Barbara Łuczak. Księgarnia Akademicka, Kraków 2008. Zbiór najbardziej znanych opowiadań najwybitniejszej pisarki katalońskiej.
- Moncada, Jesús. Historie z lewej ręki [Històries de la mà esquerra]. Przeł. Witold J. Maciejewski. Biblioteka Telgte, Poznań 2006. Zbiór znakomitych opowiadań osadzających konwencję pokrewną realizmowi magicznemu w kontekście katalońskiej wsi.

Back to top